Сегодня 18.07.2018

Добро пожаловать!
www.dag-style.com - это сайт, где вы можете скачать музыку, найти много интересного на форуме, общаться, читать интересные статьи, и многое другое.. А также вы можете посетить нашу группу :
Разместить рекламу на сайте
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Дагестанский Форум » Общее » Полезное » Топонимический словарь Кавказа.
Топонимический словарь Кавказа.
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:08 | Сообщение # 226
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Заурбек кажа – урочище на месте одноименного хутора, основанного чеченцем-аккинцем по имени Заурби; находится в Казбековском районе Дагестана, на юге от села Калининаул. Переводится с вайнахского, как «поляна Заурби».

Заурбекан котар – хутор в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на окраине с.Алхазурово. Переводится, как «хутор Заурбека» (вайнах.), где Заурбек – имя собственное.

Заюково – большое селение в Кабардино-Балкарии, расположено в долине реки Баксан. Селение тянется по долине Баксана на 11 километров. В основу перевода топонима заложено кабардинское зей – «кизиловый куст».

Звонкая – небольшая искусственная пещера в скальном обнажении «Петушок» (хребет Котх, город-курорт Горячий Ключ). Название свое получила благодаря великолепным акустическим свойствам. Сидящий в пещере, прекрасно слышит разговор людей, находящихся по другую сторону р.Псекупс. В древности адыги называли пещеру Гъочэгъ маф – «счастливая пещера», где гъочэгъ – «пещера», «грот»; маф – «счастливый» (адыг.). В литературе прошлых лет встречается, как «пещера спасения». По преданию, эта подземная полость служила временным убежищем для абадзехов, приговоренных к смертной казни. Если осужденный после приговора успевал скрыться в пещере, то соплеменники прекращали его преследование, но после этог осужденный навсегда изгонялся из племени.

Зекарский – горный перевал в Главном Кавказском хребте (из Северной Осетии в Грузию); соединяет бассейны рек Ардон и Кешельта (басс. р.Бол. Лиахви). В основе перевода оронима лежат грузинские элементы зи (земо) – «верхний» и къара – «ворота», - «верхние ворота».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:09 | Сообщение # 227
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Зер – небольшая речка на окраине селения Тазиян (Туапсинский район Краснодарского края). Название дано амшенскими армянами. В основе перевода лежит амшенско-диалектный топографический термин дзор – «ущелье», «овраг»; впоследствии гидроним трансформировался в зер. У местных жителей это место считается священным.

Зиезго – горный хребет в Введенском районе Чечни; расположен западнее аула Хиндой. Ороним переводится с вайнахского, как «сосновый хребет».

Зилга – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Камбилеевка (правый приток р.Терек); основано в 1855 году. Названо от Зилга – осетинское название р.Камбилеевки – «поворачивающийся» (осет.).

Зилга-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Терек. Высота – 3858 метров. Переводится с осетинского зилга, как «круглая».

Зим гале – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на западе от села Пхарчхошка. В прошлом здесь находилось укрепление, - «маленькое укрепление» (вайнах.).

Зима-Гансол – небольшая речка в Шалинском районе Чечни, левый приток р.Гансол, протекает по западной окраине села Бачи-Юрт. Гидроним переводится с чеченского, как «маленькая Гансол».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:10 | Сообщение # 228
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Зингала – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположены в 3-х км к юго-востоку от селения Аккха. Этимология топонима восходит к аланскому «комар», «овод».

Зирхие – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся в 2-х км к западу от аула Ехкийча-А. Этимология топонима затемнена, но, возможно, что в основе его лежит название вайнахского общества – зурхой.

Знаменское – селение в Чечне, центр Надтеречного района; находится в правобережье р.Терек. Расстояние от Грозного – 99 км. Чеченское название села – Чулга-Юрт.

Зограб – ущелье в республике Нагорный Карабах; находится северо-восточнее с.Ераное в Мартунинском районе. По преданию, в районе Сота жил мельник по имени Акоп. Он имел знакомого перса по имени Селим-хан. Однажды сын Акопа поехал в гости к хану. Зейнаб, дочь хана, увидев Зограба, влюбилась в него. Зограбу, в свою очередь, понравилась Зайнаб. Они тайно поженились и стали жить как супруги. Хан, узнав об этом, с боьшим войском направился к Соту, истребив невинных жителей и разрушив их деревни. Зограб со своим малочисленным отрядом укрепился в местности, называемой Зага, и стал теснить Селим-хана. На помощь Селим-хану пришёл другой хан, избравший местом ночёвки войска село Еранос. Прослышав об этом, Зограб напал на воинов хана, истребив их и исчез вместе с Зейнаб. Местность, где Зограб разбил войска персидского хана, стала называться ущельем Зограба.

Зоны – село в Шатойском районе Чечни; расположено на правом берегу р.Аргун, севернее районного центра. В основу названия легло русское слово зона. В середине Х1Х-го века здесь был заложен караульный пункт с небольшим гарнизоном – «зона» - для охраны дороги и притеснения непокорных горцев – чеченцев.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:10 | Сообщение # 229
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Зригатта – селение в Северной Осетии; находится на правом берегу р.Стырдон. В народе селение называют Калотыхау – «селение Калоевых» (осет.).

Зугула – горный хребет в Кабардино-Балкарии; расположен в северном отроге Главного Кавказского хребта (над Верхним Баксаном). Переводится с балкарского, как «продольный хребет», где зугул – «продольный» (балк.).

Зугур-лам – Зугур-лам – горная вершина в республике Чечня.Первая часть оронима заимствована из аланского языка, где зуар – «святилище», «церковь», «крест»; вторая часть – вайнахское лам – «гора». «Крестовая гора».

Зуйн ахк – река в республике Чечня, правый приток р.Хулхулау; впадает в нее севернее села Ца-Ведено. Гидроним переводится с вайнахского, как «колючек речка».

Зурзука – живописное урочище в Шатойском районе Чечни; расположено юго-восточнее села Улус-керт. Этимология названия затемнена, но зор, зоьр, зоьрт – устаревшее чеченское «высокий», «стройный», «великан», «могучий», «богатырской силы человек»; зарг – «щит»; къо – употребляется и в наши дни местными жителями в значении «гражданин», «человек», а также в значении «сын», «сыновья», «потомки».
Зурзука, возможно, могло сложиться из зор + зарг + къо. Напоминает древнейшее этническое название чеченцев – дзурдзуки.

Зыбза – небольшая речка в Краснодарском крае, берёт начало в северных отрогах г.Крестатой (383м.), имеет протяженность около 35-ти километров, впадает в Крюковское водохранилище. Название гидронима, по-видимому, восходит к адыгским зы – «один» и бзы – «самка», - «одинокая самка». Но, возможно, вторая часть гидронима восходит к абазинскому бзы – «вода», «река». «Одинокая река».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:11 | Сообщение # 230
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Зыкой-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в северном отроге главного Кавказского хребта (Казбекском), в верховьях рек Фиагдон и Закки. Высота – 3713 метров. Перевод оронима восходит к осетинским зыхыр – «трещина» и хох – «гора». «Гора с трещиной». Гребень вершины рассекается большими трещинами.

Зыллак сапп – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Лац, на этой горе находится святилище Аларды. Ороним переводится с осетинского, как «круглый холм».

Зылын хох – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях поселка Архон. Ороним переводится с осетинского, как «кривая гора».

Зымагон афцаг – перевал в Северной Осетии; соединяет Мамисонское ущелье с Кударским. Ороним переводится с осетинского, как «зимний перевал».

Зюйн дук – хребет в Шатойском районе Чечни; расположен на окраине селения Вашиндарой (см. выше). Ороним переводится с вайнахского, как «хребет, где испытывают воинов».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:12 | Сообщение # 231
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Ибарна мохк – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на юге села Чапаево. Здесь в прошлом находился хутор акинца Ибарны, - «земля Ибарны» (вайнах.).

Иваргом – ущелье в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Переводится с осетинского, как «запретное ущелье».

Ига Биерашкие – развалины села в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся в долине р.Фортанг, в 1 км к северо-востоку от развалин с.Юккерачу Биерашки. Переводится с чеченского, как «нижние соляные озера».

Ига Даттых – хутор в Сунженском районе республики Чечня; находится на левом берегу р.Фортанг, в 3-х км к северо-востоку от с.Мага Даттых. Топоним переводится с вайнахского, как «нижний Даттых», где иг1а – «нижний»; Даттых – см. выше.

Ига Эрштие – развалины аула в республике Чечня; находятся в долине р.Фортанг, в 3-х км к востоку от развалин аула Мага Эрштие. Топоним переводится с чеченского, как «нижний Эрштие», где Эрштхой – чеченское этническое общество.

Игалча Ушна – развалины чеченского аула в Шатойском районе республики Чечня; находятся на правом берегу р.Никаройн эрк, юго-западнее Моцкары (басс. р.Аргун). Переводится с вайнахского, как «нижняя терраса», где иг1алча – «нижний»; аьшьна (ошуна) – «терраса».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:12 | Сообщение # 232
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Идохой – развалины аула в Шатойском районе Чечни; расположены в верховьях реки Тонгхойарк (басс. р.Аргун). Этимология названия затемнена, но, возможно, что в его основе лежит Ида – мифическая птица из вайнахских сказок и легенд.

Иег-чодж – ущелье в республике Чечня; простирается от селения Даттых, по реке Фортанга до селения Бамут. Переводится с вайнахского, как «песчаников (брусков) ущелье».

Избербаш – город в Дагестане, находится на побережье Каспийского моря, между Махачкалой и Дербентом. Переводится с тюркского, как «след на вершине».

Изди хонх – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Хуссар. Ороним переводится с осетинского, как «свинцовая гора».

Издига котар – развалины, оставшиеся от одноимённого хутора. Находятся в 5-ти километрах западнее Бамута (Сунженский район республики Чечня). Издиг – женское собственное имя, - «хутор Издиги» (вайнах.).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:13 | Сообщение # 233
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Ийрие шерачу – живописное урочище южнее развалин аула Кхенах (Шатойский район, респ. Чечня, долина р.Терлойн эрк). Склон, куда приходят первые лучи солнца, равномерно освещая всю площадь. На местном говоре можно услышать 1уйрие, 1ийрие, 1уьйр (усечен.). 1уьйрие имеет любопытное совпадение с именем латинской богини утренней зари Авроры. Такое же совпадение наблядается и в йис – «иней», Эос – богиня утренней зари у древних греков.

Икалойн лам – горная вершина в звене Главного Кавказского хребта, разделяющем здесь Грузию от Чечни, в истоках р.Аргун. Ороним переводится с вайнахского, как «охотничья гора», где икал, икка, ичча – «охота» (вайнах.).

Икалчу – урочище в Шатойском районе Чечни; находится в левобережье реки Мешехи. Топоним переводится с вайнахского, как «к месту охоты», где икал – «охота»; чу – «к чему-либо».

Икарой – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся западнее Шикары. Икаройцы считают себя отдельным от шикаройцев этническим племенем. Возможно, икаравосходит к понятию «охотники» (вайнах.).

Ил – высокая лесистая гора в Северной Осетии; возвышается над селом Балта. В основе перевода оронима, возможно, лежит тюркское ил – «край», - «крайняя гора».

Иласхан-Юрт – селение в республике Чечня, расположено на правом берегу р.Мичик (бассейн р.Сунжа) в 100-ти километрах к югу от Гудермеса. В основе названия топонима имя собственное – Иласхан. «Селение Иласхана» (вайнах.).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:13 | Сообщение # 234
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Иль – река в Северском районе Краснодарского края, берёт начало с северных склонов г.Убин-Су (875м.), впадает в Крюковское водохранилище. В долине реки находится одноимённый населённый пункт – пос.Ильский. Перевод топонима, возможно, восходит к монгольскому эль – «сверкающий», «блестящий».

Ильинская – станица в Грозненском районе Чечни; находится на левом берегу р.Сунжи, чуть выше ее слияния с р.Аргун, в 26-ти км к северо-востоку от г.Грозного. Чеченцы называют ее Бас-Гала, по названию бывшего здесь до основания станицы Ильинской чеченского аула. Бас-Г1ала в переводе с чеченского означает «жители склона».

Инал - бухта на Черноморском побережье Краснодарского края, расположена севернее пос.Джубга. Название связано с именем известного кабардинского родоначальника Инала, жившего на рубеже XV-XVI вв. согласно письменным источникам, князь Инал Теген правил в начале XV-го века и считается родоначальником всех кабардинцев. Такое же название носит речка, впадающая в Кубань в районе аула Хумара и гора в междуречье Малки и Баксана. С названием бухты связана и красивая адыгская легенда. Она гласит, что давным-давно жили по соседству два враждующих племени. В одном – у князя Инала была дочь, у предводителя другого - сын. Юноша и девушка любили друг друга. Однажды парня, пришедшего на свиданье, схватили стража. Девушка упросила отца помиловать любимого и даже убедила всех помириться. Оба племени объединились и счастливо зажили на берегу бухты, которую назвали Инал. Это одна из нескольких легенд со счастливым концом.

Инаряйлаг – урочище в районе селения Куруш (респ.Дагестан). Переводится с тюркского, как «коровье пастбище».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:14 | Сообщение # 235
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Инджиг-Чикун – абазинский аул в Хабезском районе Карачаево-Черкессии; расположен на правом берегу р.Малый Зеленчук, чуть ниже аула Хабез. Основан в 1861 году. До этого был у р.Гоначхир (Гваначхир), после у р.Учкурка, правого притока р.Кубань. В литературе имеются несколько иные данные: «Старики сообщили о передвижении аула несколько иначе: Абхазия, Теберда, Уруп и нынешнее место, а по словам других – р.Кума и нынешнее место». В ауле проживают абазины-тапанта. Численность населения – 1882 человека. Входит в Эльбурганский сельский Совет. Современное название ойконима состоит из Инджьыгь (Инджиг) – название Большого и Малого Зеленчуков (см. выше) и абазинского прилагательного чикун (чк1вын) – «малый», - «Малый Зеленчук», т.е. аул назван по названию гидронима Малый Зеленчук. В архивных документах зафиксировано название – Зеленчукско-Лоовский. Старое название аула – Инджыглокт (Инджьыгьлокт) – «аул Лова на Инджиге» Старшее поколение абазин – носители ашхарского диалекта – аул называют Локт чи (Локт хвч1ы) – «малый аул Лоова». Жители аулов Инджиг-Чикун и Эльбурган реку Малый Зеленчук называли и называют Ахсауыт – свидетельство тому, что абазины до этого проживали на р.Хасаут. старики говорят: «Вылить бы воду из Ахсаута», имея в виду р.Малый Зеленчук. У Л.И.Лаврова можно прочесть: … В селе Инджигчикун рассказывают, что абазины поклонялись деревьям, из которых одно нашло название Цац лыцла (Цац лыц1ла) – «дерево Цацы». Говорят, что Цаца была дочерью князя. К этому дереву пришивались в качестве жертвы лоскутками от собственной одежды, оружие и прочее. Можно думать, что Цаца – имя какой-то забытой богини… В связи с этим сопоставим Сталя, писавшего в 1852 году о развалинах древней церкви в верховьях Большого Зеленчука: «Жители называют её Цахум-хара (правильно – Цаца лым-хара), вторая часть термина, очевидно, должна считаться амхара, т.е. «помещение, предназначенное для невесты». таким образом, развалины византийского храма считались абазинами амхарой Цацы. Поиск этимологии первой части топонима возможен в двух направлениях. В первой случае, если обратиться к древнетюркскому, то ин выступает, как: «нора», «берлога», «лежбище» или «помёт овец», или «низ», «спуск», «низменный», «низкий». Ни одно из указанных значений не чуждо топографическим универсалиям для нашего случая. С точки зрения реалий можно найти оправдание (особенно в истоках реки) каждому из приведённых значений. Во втором случае слово индже в турецком понимается как «острый», «узкий». При добавлении к основе инджа форманта – джик, можно допустить значение гидронима как «очень узкий», «очень тонкий».

Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:14 | Сообщение # 236
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Инджинта – селение в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ардон, между селами Урсдон и Цамад. Переводится с осетинского, как «творожный сыр».

Индрюкой – река в Карачаево-Черкессии, берёт начало с северных склонов Главного Кавказского хребта; является правым притоком р.Гондарай (бассейн р.Учкулан). Название гидронима восходит к родовой черкесской фамилии Индрюко.

Индюк – скальная горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края. Вершина находится в системе Главного Водораздела. Высота- 862 метра. Перевод оронима вызывает много споров. Так, по мнению одних исследователей, Индюк – это искажённое адыгское «хиндикушхо», т.е. – «индийская гора». Перевод названия связан с легендой о том, что предки шапсугов пришли в нынешние места из далёкой Индии. Другие считают, что хиндикушхо – это грубая подгонка топонима под этимологию, т.к. у русских геологов середины XIX века были сведения о том, что гора тогда называлась Челепси, т.е. по названию реки, протекающей у её подножья. Название индюк имеют также железнодорожная станция и небольшие населённые пункты, расположенные в долине р.Челипси.

Ине – горный пик в республике Карачаево-Черкессия, находится в северном отрога Главного Кавказского хребта, в левобережье р.Домбай-Ульген на северных склонах вершины залегает одноимённый ледник. Ороним переводится с карачаевского, как игла. Высота вершины – 3455 метров. Другое название вершины – Гебен-кая, где гебен – «стог сена», къая - «скала», т.е. «вершина, похожая на стог сена» (карач.).

Инзартие – кладбище восточнее аула Хевха (Сунженский район республики Чечня). Переводится буквально, как «на страшном месте». Вероятно, у жителей вызывали суеверный страх места, где хоронят покойников.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:15 | Сообщение # 237
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Инкот – небольшое селение в республике Чечня, расположено под северными склонами г.Басхо-лам (2594м.) в бассейне р.Шароаргун. Существует несколько версий перевода этого топонима. Согласно первой, Инкот - «ущелье Коти», где ин - «ущелье», Коти – имя собственное. Согласно второй, - «ущелье-ворота», где кота (кот1а) переводится с вайнахского, как «ворота». Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

Инна йистие – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун), севернее с.Бугара. Топоним переводится с вайнахского, как «на краю ущелья».

Инпси – горное озеро в Краснодарском крае, расположено в долине р.Цахвоа (правый приток р.Малая Лаба), в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника. Образовалось в результате грандиозного горного обвала, перегородившего русло реки Цахвоа. Переводится, как «большая вода», где ин - «великий», «большой», псе (псы) - «вода» (адыг.).

Ипатово – село, районный центр в Ставропольском крае, расположено в долине р.Калаус. ранее село называлось Винодельным, что связано, по-видимому, с существованием в селе больших казённых винных складов, производивших розлив вина. В помещениях складов после пожара располагался монастырь. Село было основано в 1860 году. С другой стороны, существует легенда, объясняющая происхождение названия тем, что тут была разбита бочка со спиртом проезжавшими возчиками. Стремясь скрыть этот факт, возчики, починив бочку, залили её водой, но их застал при этом акцизный чиновник, иронически назвав возчиков «виноделами». Когда это событие стало известно губернатору, то он якобы велел именовать село Винодельным. Эта легенда оснований не имеет, так как географические имена обычно возникают не от случайных скоропереходящих фактов, а в связи с какими-либо долго существующими явлениями. Современное название село получило в честь героя гражданской войны в Ставропольском крае, организатора и командира партизанских отрядов П.М.Ипатова, погибшего 28.12.1918 года под селом Виноградным. Село Ипатово, кроме этого, носило название Чемрек, в связи с тем, что по соседству был похоронен ногайский князь, по имени Чемрек.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:16 | Сообщение # 238
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Иран – небольшое селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Чикола (левый приток р.Терек). Этимология топонима восходит к самоназванию осетин – ирон, которое в свою очередь раскладывается на иу – «одно» и ран – «место», - «живущие на одном месте» (осет.).

Ирбурув корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится северо-восточнее селения Мужичи; то же, что и Даттых корта (Дяттага бардз). Данный ороним сложился из трех компонентов, а именно: ира – «острый»; буру – «крепость», заимствованный из языков тюркской группы, и корта – «вершина» (вайнах.), - «крепость на остроконечной вершине».

Ирикчатбаши – горный массив в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирика и Мукала. Расположен в Кабардино-Балкарии. Переводится с балкарского, как «вершина, куда выгоняли баранов». По мнению П.Рототаева, в основу названия вошло слово ырык – «свобода», «воля» (тюрк.). Балкарцы издавна в ущелье р.Ирик выгоняли молодых баранов-валухов для нагула и оставляли их без пастухов. Высота вершины – 4030 метров. Название Ирик-Чат имеет боковое ущелье, являющееся ответвлением ущелья Ирик, небольшой ледник, спускающийся в верховья долины, перервал, ведущий в долину реки Малка. Ирик – ущелье между юго-восточными отрогами Эльбруса.

Исай-Юрт – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположен между селами Аллерой и Шёна. Топоним переводится с вайнахского, как «поселение Исы», где Иса – имя собственное.

Исламби отар – селение в Дагестане; находится восточнее г.Хасавюрта. В основу перевой части топонима вошло имя основателя селения, - «хутор Исламбия» (вайнах.).

Ислам-Чат-Баши – гонная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-восточном отроге г.Эльбрус, в междуречье Су-баши и Ислам-чат. Ороним переводится с балкарского, как «вершина Ислама над небольшой долиной», где Ислам – собственное имя, чат – «лощина», «небольная долина»; баши – «верх», «вершина». Высота – 3760 метров. Такое же название имеют: речка, стекающая с северных склонов вершины; ущелье, которым она протекает.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:17 | Сообщение # 239
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Исласханан дук – пашни в Казбековском районе Дагестана; находятся южнее с.Калининаул. Иласхан – собственное имя основателя одноименного поселения, которое ныне не существует, - «хребет Иласхана» (вайнах.).

Исмаалан отар – урочище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной стороне с.Калининаул. Исмаал – имя основателя хутора в этом урочище, - «поляна Исмаала» (вайнах.).

Исмайл эвл – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится западнее с.Пхарчхошка. В прошлом здесь находилось поселение Исмайла. Исмайл – собственное имя, - «аул Исмайла» (вайнах.).

Исмяил-кхелли – развалины чеченского аула, находятся на правом берегу р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун, Итум-Калинский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «селение Исмаила».

Исс хийшанага – живописное урочище в долине р.Хачаройахк (правый приток р.Аргун, Итум-Калинский район Чечни). По преданию, здесь собирался Совет старейшин, состоявший из девяти мудрецов, который решал важные вопросы войны и мира, разбирал внутриродовые распри, устанавливал правила поведения в обществе, цены на хлеб и т.д. Тот, кто не подчинялся Совету старейшин, предавался проклятию путем закладки «сардаман к1арлаг1а», а в более отягчающих обстоятельствах изгонялся из общества , представив ему возможность скитаться по всему белому свету и искать себе пристанище в другом роде, племени, общине. Топоним переводится, как «девять собирались где» (вайнах.).

Истий корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится северо-западнее с.Нижний Алкун. Ороним переводится с вайнахского, как «женщин вершина».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 04:17 | Сообщение # 240
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Истин корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в 3-х км к юго-востоку от селения Улус-Керт. Высота – 705 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «женская вершина».

Истису - железнодорожная станция на участке между городами Гудермес и Хасавюрт; расположен на территории Чечни, в 10-ти километрах к востоку от Гудермеса. Переводится, как «женская река», где первая часть имеет вайнахскую основу – исти – «женский»; вторая – тюркскую, где су – «вода», «река». Согласно второго варианта – йистера – «окраина» (вайнах.).

Исхой – чеченский аул в Итум-Калинском районе Чечни; находится в правобережье р.Аргун, ниже с.Итум-Кале, на правом берегу р.Сёса. Топоним переводится, как «девять (мудрецов) совещаются где» (вайнах.).

Ит-Кая (Иткая-Баши) - горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Переводится с балкарского, как «скала, похожая на собаку», где ит – «собака»; баши – «голова», «вершина»; кая – «скала». Название гора получила ввиду схожести верхней части вершины с собачьей головой. Высота – 3193 метра.

Иткол - небольшая горная речка в Кабардино-Балкарии находится в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Терекола и Ирика. Река берёт начало с юго-восточных склонов г.Иткол-Баши 3531м. Переводится с балкарского, как «собачье ущелье», где ит - «собака», кол - «ущелье». Такое же название имеет и небольшое селение в устье реки. Название это объясняется так. Когда-то в нижней части этого ущелья (в долине Баксана) стоял домик одного балкарца. Его хозяин занимался разведением собак – кавказских овчарок. Такие собаки весьма ценились как отличные сторожа овечьих отар. Занятие этого балкарца было прибыльным – за одного щенка ему давали до десяти баранов. Здесь, на этой своеобразной ферме, всегда был слышен лай собак. За это местные жители и прозвали собачьим это маленькое ущелье. Есть и другой вариант значения названия. Он исходит от ит-жол (ит - «собака», жол - «дорога»). Объясняется оно так. Исстари и до недавнего времени участок дороги сюда (примерно, от поляны перзанов) проходил по болотистым местам. Весной и осенью, в период дождей, этот участок был труднопроходимым. Его-то местные жители и прозвали собачьей дорогой.

Итум-Кале – селение, районный центр в республике Чечня; находится в долине р.Аргун. Переводится с чеченского, как «поселение Итона». Вайнахское название села – Итон-Кхелли. В старину здесь имелось много боевых и жилых башен; на восточной окраине села сохранился могильник периода язычества (Пхьакочура кешнаш).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
Дагестанский Форум » Общее » Полезное » Топонимический словарь Кавказа.
Поиск:


Для добавления необходима авторизация