Сегодня 19.08.2018

Добро пожаловать!
www.dag-style.com - это сайт, где вы можете скачать музыку, найти много интересного на форуме, общаться, читать интересные статьи, и многое другое.. А также вы можете посетить нашу группу :
Разместить рекламу на сайте
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Дагестанский Форум » Общее » Полезное » Топонимический словарь Кавказа.
Топонимический словарь Кавказа.
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:38 | Сообщение # 181
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Даттых - селение в Сунженском районе республики Чечня, находится в левобережье р.Фортанга. западнее селения находится Даттыхский курган (Дяттага бардз); высота – 385м; бардз – «курган». В основе топонима лежит вайнахское дятта (даьтта) – «животное масло». Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд «масленица». Селение с таким же названием находится в Ножай-Юртовском районе Чечни, в 8-ми км к югу от селения Зандак.

Даут – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кубань; берет начало из-под одноименного ледника, залегающими под северными склонами одноименной вершины (3748 м). С ледника Даут в долину р.Нахар ведут перевалы Главный Даут и Даутская Щель. В среднем течении реки, в левобережье, находятся развалины карачаевского селения Даут. Этимология топонима восходит к имени первопоселенца или предка жителей этой долины – Дауута.

Дах – река в республике Адыгея, правый приток р.Белая; берёт начало …… , в устье реки расположена одноимённая станица – Даховская. Основана станица в 1862 году, находится на высоте 500 метров над уровнем моря. На берегу реки Белой, почти в центре станицы, были найдены «золотые могилы». В них много ценных вещей, памятников далекой старины, среди которых – золотая чаша, подарок Петра Первого и трость из слоновой кости, обвитая золотом, что говорит о связях адыгов с русскими еще в далекие времена. Переводится с адыгского дах, как «красивый». Согласно другой версии, Дах – родовая адыгская фамилия.

Дачу-Борзой – селение в Грознинском районе республики Чечня, расположено на правом берегу р.Аргун на границе с Шатойским районом. Основано 400 лет назад вашандаройцами. Топоним состоит из двух компонентов, где дача – устаревшее чеченское «ненастье» и борзой – от барз – «курган», - «курган, где часта непогода» (чечен.).

Дашдахарие – свинцовый рудник в Чечне; находится западнее Орзумие-кхелли (см. ниже). Топоним переводится с вайнахского, как «свинцоводобывающее место».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:38 | Сообщение # 182
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Дашлахо арие – участок местности в Чечне (Грозненский район) от хребта Чехкархойн арц на юге до Сунженского хребта на севере. Переводится с вайнахского, как «равнина, где собирают свинец». Ежегодно, сразу после пахоты сюда выходили жители окрестных селений и собирали пулевой свинец.

Дашо барз – курганы в Сунженском районе республики Чечня, расположен севернее станицы Троицкой, в Алхапчуртской долине. Переводится с вайнахского, как «золотой курган», где дашо – «золотой»; барз – «курган». Есть предание, что кладоискатели раскапывали этот курган, но никаких золотых вещей обнаружено не было.

Дебришар – озеро в Ахтынском районе республики Дагестан, находится в окрестностях селения Муслах (бассейн р.Самур). Переводится с цахурского, как «горное озеро».

Девдорак – ледник, стекающий с северо-восточных склонов Казбека. Назван так в старину жителями за то, что ледник часто обваливается в долину и привносит большие разрушения.Так же называется речка, вытекающая из этого ледника и ущелье, по которому она протекает. Переводится, как «подушка дьявола», где дева – «дьявол», дора – «подушка» (груз.).

Девейдингардан – урочище в Ахтынском районе республики Дагестан, в районе селения Хнов. Переводится, как «узкая впадина»; буквально с рутульского, как «верблюжья шея».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:39 | Сообщение # 183
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Дёга эркие – ущелье рядом с аулом Хачарой, в правобережье р.Аргун (республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «ущелье тризны».

Дегуако – небольшая речка в республике Адыгея, левый приток р.Белая; берёт начало с юго-восточных склонов вершины (1229м.) (урочище Пятигорские поляны), впадает в р.Белую выше станицы Даховской. Согласно одной из версий, гидроним переводится, как «воровская» от адыгского тыгъуак1о. По мнению К.Х.Меретукова, гидроним переводится, как «короткая долина». Не исключено, что в основе названия лежит адыгское дэгъэ – «падевый мёд», т.е. – «медовая долина». Существует версия, что этимология гидронима восходит к адыгскому тыгъэ (дыгъэ) – «солнце», - «солнечная долина».

Дедеркой – название небольшого курортного посёлка в Туапсинском районе; посёлок расположен в устье одноимённой речки, берущей начало на склонах г.Отногиная (684м.). В основе перевода топонима лежит имя собственное Дэдэр и къуай – «сыр». Благодаря искусству Дэдэра варить прекрасный сыр и была названа долина и селение. Согласно другой версии, в основе топонима лежит имя собственное Додорук и притяжательный аффикс – ай, что приводит нас к имени владельца – «долина Дедера» (адыг.). Дэдэркъуай (Дедер-куай) — название поселка в Туапсинском районе. Некоторые исследователи считают, что Дэдэркъуай состоит из двух основ: Дэдэр — фамилия, къуай - "сыр". Определив правильно первый компонент топонима, эти исследователи сливают составляющий къо - "сын" с притяжательным аффиксом множественного числа — яй, в результате, чего, по их мнению, образуется слово къуай, т. е. "сыр". Отсюда и складывается неверная этимология слова как "Дедеровский сыр". Анализируя название упомянутого поселка, член Туапсинского географического общества В. И. Шематульский также приходит к аналогичному выводу. Устанавливая значение Дэдэркъуай, В. И. Шематульский исходит из устного рассказа, гласящего, что Дэдэр варил необыкновенно большие и по вкусу превосходные сыры. Этот качественный признак будто бы отличал Дэдэра, именем которого и было названо селение. Игнорирование синхронного анализа морфологической структуры слова и словообразовательной модели, как видно, может привести к неверному определению значения Дэдэркъуай. Адыгейская языковая основа без особых затруднений восстанавливает этимологию данного слова не только на базе морфологических этой модели образовалось около 20 адыгейских аулов. Например, Еджэр + къуай, Хьати + къуай, Понэжьы + къуай и т. д. Непременными составляющими в подобных географических объектах является в первую очередь фамилия или же имя владельца села, объекта, а затем идет элемент къо, означающий "сын" и притяжательный аффикс 3 лица множественного числа -я (1а).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:39 | Сообщение # 184
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Декаш дука – горный хребет в правобережье р.Хулхулау, расположен восточнее села Дышне-Ведено. Переводится с чеченского, как «хребет трупов». На склонах хребта много древних курганных могильников.

Делета – урочище, древнее культовое место, находится на юго-западной окраине селения Хорачой (Веденский район, республики Чечня). Этимология названия восходит к имени верховного вайнахского бога – Делу.

Делиа ара – урочище в республике Чечня (Шатойский район), находится на правом берегу р.Аргун, севернее селения Гучум-Кале. Здесь до недавнего времени (60-70 лет назад) стояли каменные культовые сооружения, вокруг которых совершались обряды: резали скот, варили и пили бузу, пекли ягненные круглые шарообразные хлебцы (ёлга), пропускали всех жителей через прорытые в земле туннель или арку, предполагая, что такая процедура очищает человека от всех грехов, от всех болезней и напастей. Такую процедуру проделывали во время чумы.

Делиета – урочищев Шатойском районе республики Чечня, находится на горном хребте Вегилам. Этимология топонима восходит к имени верховного божества вайнахов – Дела, - «к месту, где находится Дел» (вайнах.).

Демаш яхна дук – западный отрог хребта Бендук; спускается, с вершины Бандук (1359м.) к р.Аргун (Шатойский район, республика Чечня). Переводится с чеченского, как «хребет, где жили барсуки».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:40 | Сообщение # 185
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Ден-Делети – урочище в Шатойском районе республики Чечня, находится западнее селения Вашиндерой, в левобережье р.Аргун. В прошлом, возможно, было культовым местом. Первая часть топонима от да – «отец», «владыка»; вторая – Дела – древнеязыческое божество у вайнахов.

Денин беш – урочище в Урус-Мартановском районе республики Чечня, находится между селениями Алхазурово и Комсомольское, на левом берегу р.Жагин. Переводится с вайнахского, как «роща (сад) Дени». Представляет собой участок в несколько десятин плодородной земли. Обсаженная кругом акациями земля была подарена Дубаевым (см.Дуба-Юрт) своему устазу Дени-шайху.

Денкара – горный перевал в Северной Осетии, разделяет ледники Гергетский и Мнаиси; высота – 4200м. В основе перевода оронима, возможно, осетинские – дон – «вода» и кэри – «куча», «много», - «многоводный».

Дёра – развалины древнего поселения в Чечне, сохранившиеся от некогда мощного замкового укрепления с единственной стрельницей, находятся на левом берегу р. Дёрахойн (правый приток р. Аргун) юго-восточнее селения Итум-Кале; заселяла этот район вайнахская этническая группа – дёрахой. Названия поселения возникло на основе дор – «горный проход», «ворота» (перс.). И действительно, местность вполне оправдывает названия; отсюда дёрахойцы вели наблюдение за ущельем р. Аргун и р.Дёрахойн.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:44 | Сообщение # 186
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Дербент – город, второй по величине в Дагестане, в переводе с персидского языка дословно означает «узел», «связь», «запор ворот». Город расположен на западном побережье Каспийского моря. Дербент был известен многим народам под различными названиями, отразившими особенности его географического положения и стратегическую значимость, но в переводе со всех языков они означают «ворота». Для древних греков и римлян это были Каспийские и Албанские ворота, под этим же названием он известен в персидских (см. выше) и сирийских источниках в III – VI веках, армянские, албанские, грузинские раннесредневековые авторы называли его Воротами Чора (Джора), крепостью, городом Чора, Чога, Чола, воротами гуннов, иногда Морскими воротами или Дарубанди, а византийские – укреплением Тзор, Тзур (Цур). Позднее, видимо, с VI века персы стали называть город Дербентом, а сирийцы – воротами Торайе, арабы – Баб аль – абвабом – «ворота ворот» или «крепостью Сул»; монголы – кахулга – «ворота»; тюрки – Темпир-капы – «железные ворота»; русские – «Дербенем» или «железными воротами».

Дерби – горный хребет в Краснодарском крае, находится в верховьях р. Иль, простирается от верховий рек Хабль до Убина, высшая точка – г.Убин-Су (875м). Переводится с персидского, как «засов», «затор». В нижнем течении р.Иль находится станица Дербентская.

Дерга-дук - горный хребет в республике Чечня; простирается от слияния рек Аргун и Шароаргун в южном направлении до вершины г.Хаккойн-лам (2463м). Переводится с вайнахского, как «щит-хребет» или «длинный хребет». Другое название оронима – Бен-дук (см. выше).

Дергалина – горный перевал в республике Северная Осетия, отделяет друг от друга ледники Мидаграбин и Цариут; высота – 3800м. Перевод оронима восходит к осетинскому дэргалвас – «продолговатый», «затяжной».

Деси – горный перевал в республике Северная Осетия, разделяет долину р. Десидон от Эрманского вулканического плато; высота – 3200м. Рядом расположен перевал Деси Западный. В основе перевода оронима, возможно, имя собственное Деси, этимология которого восходит к осетинскому дэсны – «умный», «знаток» или дэс – «десять», «десятник» (осет.).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:44 | Сообщение # 187
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Дефановка — село Туапсинского района, в 16 км севернее поселка Джубга, по дороге Туапсе—Краснодар. Название происходит от шапсугского родового имени Дефан. В 1864 году здесь был основан военный пост Дефановский. После его упразднения в 1870 г. возникло гражданское поселение Дефановка. В полутора километрах юго-западнее находится памятник средневековой истории – развалины плавильной печи.

Дефань – река в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Шапсухо (басс. Черного моря); берет начало на юго-западных склонах г.Белый Камень (427 м). В долине реки расположено село Дефановка, через которое проходит автотрасса Джубга – Горячий Ключ. В 1864 году здесь был основан военный пост «Дефановский». После его упразднения в 1870 году возникло гражданское поселение Дефановка. Юго-западнее селения найден памятник средневековой истории – развалины железоплавильной печи. По мнению Хан-Гирея, в основе перевода топонима лежит название древнего адыгского рода, жившего когда-то в этой долине.

Деха дук – хребет в Шалинском районе республики Чечня; тянется с юга на север вдоль левого берега р. Хулхулау, параллельно с хребтом Эртинан-дук, простирающимся вдоль правобережья р.Хулхулау. Переводится с вайнахского, как «длинный хребет».

Джагал ком – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях развалин селения Джими (Алагирское ущелье). Топоним переводится с осетинского, как «заброшенное ущелье».

Джагларги – небольшое селение в северо-западной части Ножай-Юртовского района Чечни; находится западнее селения Регита. Топоним трансформировался из вайнахского жаг1 – лергие – «гравия ушко»; под «ушком» подразумевается небольшое местечко.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:45 | Сообщение # 188
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джайлыкбаши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адырсу и Тютюсу; высота – 4537м (республика Кабардино-Балкария). Джайлык – «летнее пастбище»; баши – «голова», «вершина». «Гора над летним пастбищем» (тюрк.). Название Джайлык имеют также два ледника, стекающие с вершины и река, вытекающая из-под ледника.

Джайрах – селение в Ингушетии, расположено в долине правого притока р.Терек – р.Армхи, недалеко от устья. В названии топонима лежит название вайнахского общества – Джайра; жителей этого общества также называют – Фаппи. Общество располагалось в бассейне р.Армхи, захватывая район Дарьяльского ущелья от селения Гиелты до города Владикавказа. Из-за суровых климатических условий многие аулы этого общества были заброшены ещё XIV-XVII веках, и в настоящее время превратились в руины. В основу названия общества, возможно, легло имя арабского завоевателя Джайрахана, совершившего опустошительные набеги на Грузию и Северную Осетию.

Джалау-Чат – горный перевал в Кабардино-Балкарии, через перемычку между долинами Адыл-су и Адыр-су, в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Переводится с балкарского, как «лощина, в которой туры лижут соль», где джалау – «лизать»; чат – «небольшая долина», «лощина». На Западном Кавказе есть одноименная вершина и перевал, названные так потому, что на солонцы расположенных под ними склонов туры спускаютс лизать соль. Здесь этого нет. Название просто механически перенесено оттуда, не заботясь о логике.

Джалга Большая – село Ипатовского района Ставропольского края; основано в 1867 году. Переводится, как «топкое», «солоцёвое озеро, место» (тюрк.). (см. Джалка).

Джалка – река в Чечне, правый приток р.Аргун, берёт начало на северных склонах Андийского хребта в районе г.Барзиарлам (2214м). Пободные названия в изобилии встречаются в Ставропольском крае (см. село Джалга Большая, руч.Курбан – Джалга, р.Джалга-Дупда и др.). Вероятно, слово Джалка происходит от тюркских основ, - Джал – «солончак» и гель – «топкое место» и означает: «Топкое солонцовое место» (тюрк.). В основе второго варианта ногайский элемент джайла (яйла) – «летнее сезонное пастбище», трансформировавшийся в «Джалка».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:46 | Сообщение # 189
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джаловчат-Баши – горный массив в верховьях реки Алибек. Также называется перевал в Главном Кавказском хребте в районе этой вершины. Переводится с карачаевского, как «солонцовая лощина», где джелау – «солонец», чат – «лощина», баши – «вершина». В верховьях этого ущелья спускаются туры солонцевать – лизать соль.

Джалпаколбаши – горная вершина в Карачаево-Черкесии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (район массива Гвандры); высота – 3640м. Переводится с карачаевского, как «вершина над широким ущельем», где джалпак – «широкий», «плоский»; кол – «боковое ущелье»; баши – «вершина». Название дано по характеру ущелья, над которым возвышается вершина. Также называются: перевал – через этот отрог из ущелья Мырды в ущелье Джалпакол; река, берущая начало от ледника Ак; ущелье, по которому она протекает.

Джамагат – развалины старинного селения в ущелье реки с одноимённым названием; также называется и ущелье, по которому протекает речка. Этот аул был заселён племенем цебельдинцев, пришедшим через Клухорский перевал с юга. Именно к нему относятся строки М.Ю.Лермонтова: «Богат и славен аул Джемагат. Он никому он платит дани». Переводится с карачаевского, как «родовое селение», джамагат, джемат – «род», «колено», «община пришлого, но не основного народа».

Джамбичи – название аула в Красногвардейком районе республики Адыгея. Переводится, как «аул Джамбеча» (адыг.).

Джанаташи – урочище в республике Карачаево-Черкессия; находится юго-западнее аула Псыги, на левом берегу Кубани. На этом месте в нстоящее время находится село Ново-Георгиевское. Предположительно, топоним состоит из абазинских джьанат – «рай» и ашв – «его дверь», - «его дверь в рай». Не исключено и другое объяснение, где Джьана – имя собственное; тащы//тащра – «убивать», «убить кого-то, находившегося где-то (в данном случае, в балке)», т.е. – «место (балка), где убили Джьана» (абаз.). По устному сообщению М.А.Булгаровой, Дженет-ажи// Женет-ажи – антропоним.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:46 | Сообщение # 190
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джанги-Тау – горный массив в Безенгийской стене (Главный Кавказский хребет), состоящий из трёх вершин: главная – 5051м, восточная – 5049м, западная – 5031м. Переводится с балкарского, как «новая вершина», где – джанги «новый», «молодой», «свежий»; тау – «гора», «вершина». Это название связано с легендой. В ней говорится, как Тетнульд разлюбил свою жену Катын, полюбил Джанги и сделал её своей новой (молодой) женой.

Джанкуат-Чиран – ледник в Кабардино-Балкарии, находится в верховьях р.Адыл-су, стекающий по северным северо-восточным склонам Главного Кавказского хребта, под склонами г.Джантуган-Баши. Переводится с балкарского, как «мощный крайний ледник», где джан – «бок», «край», «сторона»; куат – «энергия», «мощь»; чиран – «ледник». Назван он так потому, что является действительно мощным и самым последним (крайним) ледником в ущелье.

Джантуган-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Адыл-су. Высота – 3991м. Переводится с балкарского, как «вершина, стоящая в стороне», где джан – «сторона», «бок», «край»; турган – «стоящий», «находящийся»; баши – «верх», «вершина». Есть и другая трактовка этого названия, связанная со старинной легендой. В ней говорится, как был изгнан из общества балкарцев один из его членов, не желавший выполнять законы этого общества. Изгнанный поселился в самой верхней части ущелья, почти напротив этой вершины. Здесь он жил долго! И, как говорится в легенде, понял свою неправоту. У него родилась душа – как сказали местные жители. «Гора, под которой родилась душа». Есть вариант значения этого названия, которое местные жители давали по той же легенде. С тюркского: джан – «душа»; тулган – «забытый», - «гора забытой души».

Джанхот – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края; находится на побережье Чёрного моря. Перевод топонима восходит к имени черкесского узденя первой степени – Джанхота, который пользовался широкой известностью у многих адыгов. Само же слово Джанхот переводится, как «счастливый человек». Одна из легенд гласит, что черкесские абреки обычно скрывались в том же ущелье, где жил Джанхот. Совершивший убийство в ссоре, драке, из мести или даже случайный убийца обязан был им заплатить за кровь убитого, или же, живя на родине, находиться в положении жертвы, обречённой кровомстителями на смерть. Таким убежищем для них была долина р.Хотецай, где проживал Джанхот. Курортный посёлок Джанхот неразрывно связан с именем известного писателя В.Г.Короленко. Недалеко от Джанхота сохранилась дача, где жил писатель в начале 90-х годов XIX века. 25 июля 1902 года отсюда В.Г.Короленко послал в Российскую Академию наук отказ от звания почётного академика в знак протеста против произвола Николая II, потребовавшего отменить избрание почётным академиком А.М.Горького. Как известно, после В.Г.Короленко также поступил и А.П.Чехов. Некоторые исследователи считают, что в основе перевода топонима лежат абхазо-абазинские элементы жан – адыгейское племенное образование (жанеевцы) и кыт – «селение», - «селение жанеевцев».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:47 | Сообщение # 191
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джапаридзе – горный пик в республике Дагестан, находится в Снеговом хребте (Северо-западный отрог Главного Кавказского хребта), в верховьях р.Андийского Койсу. Высота – 4063м. Вершина названа так грузинскими альпинистами в память известного советского альпиниста Симона Джапаридзе.

Джапыр-Тала – урочище в Кабардино-Балкарии, некрутые луговые склоны, расположенные над обрывами. В частности, на склонах Андырчи в Баксанском ущелье. Переводится с балкарского, как «поляна над обрывистым склоном», где джапыр – «обрыв»; тала – «поляна». Есть и другое объяснение, где чаныр – «цветущая»; тала – «поляна», «луговина», - «цветущая поляна» (балк.).

Джегута – ручей, правый приток Кубани (республика Карачаево-Черкессия; впадает в Кубань в районе города Усть-Джегута). В основе гидронима фамильное имя Джегутановых.В среднем течении ручья находится одноимённый посёлок – Джегута.

Джельтмесские Высоты – нагорье в Отрадненском районе Краснодарского края; расположено в правобережье р.Чамлык. высшая точка – 920м.По мнению ногайского этнографа Р.Х.Керейтова, ороним имеет ногайскую этимологию, что означает «неприступные», «недосягаемые» (ногайс.). По мнению автора, ороним нуждается в дополнительном изучении, т.к. в нём прослеживаются следы адыгской этимологии, где мэз – «лес» (адыг.).


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:48 | Сообщение # 192
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джемарук – горная вершина в Кавказском государственном биосферном заповеднике (республика Адыгея); находится в истоках речки Холодной (левый приток р.Киша); высота – 3099, 4м. Под северными склонами вершины расположен одноимённый ледник. Этимология перевода оронима восходит к имени собственному – Джемарук, в основе которого лежит перевод с карачаевского – «горная индейка», «улар», т.е. – «гора уларов».

Джемете – посёлок в Анапском районе Краснодарского края. В основе названия, по-видимому, лежит натухаевская родовая фамилия Джементиев.

Дженжаре – горный перевал в Итум-Калинском районе республики Чечня, разделяет бассейны рек Аргун и Шароаргун; высота – 2332м. Переводится с чеченского, как «овечий крест».

Дженту – горный хребет и вершина (высшая точка хребта, - 2941м) в республике Карачаево-Черкесии; является водоразделом между реками Бескас и Большой Блыб. В основе перевода оронима лежит черкесское жъынтыу – «филин», «сова». По мнению С.Х.Ионовой, название имеет абазинскую этимологию, где в основе первой части лежит имя собственное Джан (Джъан), во второй – суффикс – та - «место», - «место

Джана» (абаз.). Хребет Дженте соединён узкой перемычкой с хребтом Магишо. На его западных склонах находится известная среди спелеологов пещера – «Южный слон».
Джесар – горный перевал через Главный Кавказский хребет (из республики Карачаево-Черкесия в Абхазию), из долины р.Алибек в долину

Джесара (приток Чхалты). Этимология названия восходит к арабскому джесир – «раб», - «перевал, через который бежали рабы». По
старинному преданию, через этот перевал когда-то убежали рабы. Другим объяснением этого названия считается его происхождение от наименования ущелья и реки Джессиры, притока Чхалты, по которому идёт путь к перевалу с юга, хотя корень слова один и тот же.


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:48 | Сообщение # 193
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джиджихабль – аул в республике Адыгея (Теучежский район), на берегу Краснодарского водохранилища. Название происходит от имени

Джэджэкъо – «аул Джеджа» (адыг.). Западнее аула находилось болото Джэджэ-хьаблэ темэн, где темэн – «болото». В настоящее время болото затоплено Краснодарским водохранилищем.

Джизалдон – река в республике Северная Осетия. Переводится с осетинского, как «река Гизель», где Гизель – имя собственное.

Джимара – горная вершина, высшая точка Северной Осетии; расположена в верховьях реки Геналдон, в истоках которой залегает одноимённый ледник. В верховьях реки Геналдон расположено селение Джимара. По мнению А.Дз.Цагаевой, это один из древнейших топонимов, прослеживающийся от киммерийцев, которые в нартовских сказаниях назывались гамерита. Первоначальное название Гимара, трансформировавшееся в Джимара. Высота горы – 4780м.

Джимарай-Хох – горная вершина в республике Северная Осетия, находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта (Казбекском). Высота – 4773м. Переводится с осетинского, как «гора, под которой охотились на диких курочек» (осетин.), где джимарак – «дикая курочка»; хох – «гора». Согласно ругой версии, в основу названия вошло название племени джимек, обитавшего когда-то в этом районе. В этом же массиве находится перевал Джимарайский, разделяющий ледники Мидаграбин и Суатиси; высота – 3600м.

Джинатдон – река в Северной Осетии, является притоком реки Закадон. Гидроним переводится с осетинского, как «река Джината», где Джинат – имя собственное. У абхазов и абазин джьанат – «рай», - «райская река».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:49 | Сообщение # 194
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джинаун – карстовая пещера в Лазоревском районе Краснодарского края; находится на правом берегу р.Аше, напротив восточной окраины с.Красноалексадровский-3 (бывший пос.3-ий Красноалександровский). Переводится с адыгского, как «дом дьявола», где ун(э) – «дом», джынэ – «дух», «демон».

Джирокай – аул в республике Адыгея, расположен на правом берегу р.Фарс в нескольких километрах восточнее Шовгеновка. Переводится, как «аул Джирака», где Джирак – имя собственное, ий (ай) – личный притяжательный аффикс.

Джоахкацдаг – горный перевал в Азербайджане, находится в южном отроге Главного Водораздела – хребте Кацдаг. Высота перевала – 2608м. Перевод оронима восходит к смешанному аварско-тюркскому – «перевальная гора к урочищу Джоах», где Джоах – родовая фамилия; кац – «перевал» (авар.); даг – «гора» (тюрк.).

Джорашты – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в Каргашильском хребте, в междуречье Черека Безенгийского и Чегема; высота – 4289м. Также называется: перевал через этот хребет из ущелья Безенги в ущелье Гара-Аузусу; ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника. В основе названия оронима – имя собственное Джорашты или фамилии Джерештобы. Более полное название вершины – Джораштыкуршоганбаши – «вершина, под которой делал облаву Джорашты», где куршоган – «окружать», «опоясывать», «делать загон, облаву»; баши – «вершина» (карач.).

Джорекотх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится юго-западнее аула Агуй-Шапсуг. В далёком прошлом на хребте произрастали вековые дубы, считавшиеся у шапсугов священными. К ним были прислонены деревянные кресты, перед которыми молились жители близ лежащих аулов. Именно это обстоятельство и послужило причиной названия оронима, - «крестовый хребет», где джорэ – «крест»; тхы – «хребет».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
ELBRU$Дата: Среда, 09.05.2012, 03:50 | Сообщение # 195
Администратор Форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 4513
Награды: 8
Репутация: 1000
Статус: Offline
Джубга — курортный поселок в 70 км северо-западнее города Туапсе. Поселок расположен на берегу Черного моря в устье реки Джубги Туапсинского района. Название населенного пункта происходит от названия местности Жыубг, что означает «местность, где расстилается туман». Существует еще два варианта перевода: «ночная красавица» и «ровное место". В 1864 году на месте современного поселка был основан военный пост «Джубгский» в составе Джубгско-Небугской кордонной линии. С упразднением военного поста в 1870 году возникло гражданское поселение Джубга, состоящее из казаков Шапсугского пешего батальона, отставных моряков Черноморского" флота и их семей. Версия Меретукова К.X.: Джубга — «местность, где свободно разгуливает ветер».

Джубга – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края; расположен в устье одноимённой реки на берегу Чёрного моря. В XIX веке посёлок был одним из центров Малой Шапсугии. У приморских шапсугов топоним произносился как – Жъыубгъу. Однозначной трактовки перевода этого топонима нет. Некоторые исследователи название ассоциируют с современным адыгским жьыбгъэ, жыбга – «ветерок». Не менее вероятно, что топоним содержит адыгский элемент бгъу – «берег». Иногда вторую часть этой формы убгъу понимают как «широкий». Ср.кабардинский топонимический термин «щ1эубгъуэ», имеющий значение «широкая низина». Упоминающийся в краеведческой литературе вариант «лунная поляна» неаргументирован лингвистически. Дюбуа де Монпере указывает, что в широкой и удобной долине этой реки «должен находиться один из бургов, если не столица, страны зихов». Далее Монперэ пытается установить преемственность между дренечеркесским этнонимом зихи и современным ему топонимом: «Это название (Zega и Alba Zicchia – «Белая Зихия»), кажется, нашло себе продление в названии Djuvga (Джувга), которое употребляется наряду с Diouhoubou (Джухубу)». Однако такое допущение представляется весьма натянутым.

Джугурты – селение в северной части Ножай-Юртовского района Чечни; расположено на правом берегу р.Гумс. Образовалось название от жаг1а ара т1е – «гравия поляне на», т.е. – «живущие на гравийной поляне» (вайнах.). Здесь выделывалось холодное оружие, в основном кинжалы и клинки.

Джугутурлукёль – озеро в долине реки Алибек (бассейн р.Теберда, респ.Карачаево-Черкессия). Переводится, как «Турье озеро», где Джугутурлы – «турье»; кёль - «озеро».

Джугутурлючатбаши – горный массив, расположенный частично в Главном Кавказском хребте и частично в его северном отроге, в междуречье Аманауз и Домбай-Ульген. Также называется: ледник Северный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов западной и восточной вершин; ледник Южный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов главной и узловой вершин и с южных склонов восточной и западной. Высота – 3921м. Переводится с карачаевского, как «вершина над турьей долиной», где джугутур – «тур», «горный козёл»; чат – «лощина»; баши – «вершина».


Каждый видит каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
 
Дагестанский Форум » Общее » Полезное » Топонимический словарь Кавказа.
Поиск:


Для добавления необходима авторизация